You are here
Food and drink translations
We offer expert translation and interpretation services for the food and drinks industry.
Whether it's packaging translation, interpreting at industry conferences or website translation, our skilled staff understand the industry as well as being adept at your target language.
Examples of food and drink translation work
Translation of ingredients on packaging
Our client produces a variety of high quality baked goods.
Our latest project required the translation of the ingredients of a new savoury product from English into French, German and Italian. The translation of ingredients is always a challenge as it is necessary to find a balance between making the terms appropriate for the target culture and keeping everything consistent across all languages. In this instance we collaborated with the client to create a style guide for our food translators to adhere to.
Ingredients translation for luxury brand
Our client is a luxury department store, specialising in fine foods, teas and wine.
We regularly translate the ingredients on their packaging into various languages including Arabic, French and German.
Drinks labelling translation
Our client is an innovative premium organic drinks manufacturer.
Projects for this client include translating the labels for these drinks into Arabic, Dutch, French, German and Spanish as well as translating and typesetting a brochure and leaflet into Korean, Japanese, French, Swedish, Danish, Spanish and Dutch.
Expert food and drink translators
With industry experts you can be ensured of accuracy in your translations. Avoid silly, embarrasing and potentially expensive mistakes with mother tongue translators who know the industry.
Accuracy and brand awareness is paramount
Our translators always conduct extensive research on the product at hand alongside having the knowledge of how similar products are marketed in the target culture. Lists of ingredients and cooking instructions must be translated with great care in order to ensure they will be understood perfectly in the target language. A challenge that often arises is when the product is inherently linked to one specific culture meaning the message has to be conveyed in an explanative but concise manner.