Website translation services

Professional website translation services

Your website is more than your most powerful marketing tool, it’s a window to your brand, and your world. One you can fully customise to impactfully position your organisation, products or services, and communicate effectively with prospective customers/clients to drive valuable conversions.

If your organisation sells products, or offers services in international markets, website translation services like ours are key to true website success.

Website translation services

Andiamo! provided translation of our large, technical components website into multiple languages. Using their technical knowledge of translation memory software, they were able to reduce the cost significantly when quoting for the project. Their projects team are knowledgeable, helpful and efficient and kept us up-to-date at every stage of the project. We would definitely recommend Andiamo!

Andiamo! had a flexible and open-minded approach to working with our online CMS to provide us with an excellent German translations for our site. Andiamo! are efficient and responsive, and we are now looking to begin work on French and Spanish translations.

Andiamo! translated some of our content into Chinese to help students and parents in China navigate our website. They were a pleasure to work with and the team provided the translation within 24 hours. We’d definitely recommend!

website translation services

What are website translation services?

At Andiamo, our website translation services cover the following kinds of website content, to help support your organisation’s international growth, and ensure your website serves international users across the territories you sell to or work in.

  • Landing pages
  • Blogs
  • Product descriptions
  • Case Studies
  • Reviews
  • Testimonials
  • Ads
  • Downloadables like guides, brochures and PDFs
  • Metadata
  • SEO Keywords

Without this essential service, businesses are limited to marketing and selling to only English-speaking countries, restricting your growth and turnover.

website translation services
website translation services

Our approach to website translation

We like to be involved as early in the project as possible, as we can help you to consider translation and localisation throughout the development process.

For example, by providing sample text in the foreign scripts at the outset, we can liaise with your designers to ensure they display correctly (ironing out potential import/export issues later down the line), and we can use our cultural understanding to help you select the most appropriate imagery for users in specific territories.

website translation services

Our three-stage approach:

 

Step 1: SEO keyword translation

An unoptimised website is an ineffective one, and the SEO keywords at the heart of a website’s optimisation (that must appear across website page copy, page titles and more) also require translation.

We take your source language SEO keywords, translate them into your chosen languages, and with the help of our in-country linguists, conduct keyword research to find the most appropriate, effective keywords with the highest volume.

Once accepted by you, we load these translations into a new translation memory (TM). TMs are part of the software environment we work in and help us translate new text in a way that is consistent with phrases saved in the TM. This is important to ensure the consistency of keywords and terminology used throughout the translation.

Step 2: Website content translation

Our translators then translate your website content into your chosen languages, conducting localisation as we go, to ensure currencies, measurements, and (eventually) imagery is culturally appropriate for users in the territories you’re translating for.

To ensure we provide smooth and connected website translation services, we export our completed files in the format of your choosing, to enable you to simply upload them into your website’s CMS and avoid the copy and pasting process, to help ensure accuracy during the publishing step.

Step 3: Conducting checks

If you have in-house, mother tongue, multilingual employees who would like to review the translations before sign-off, we can supply bilingual files for review.

When translating languages with non-Latin alphabets, we recommend that we check how these translations are displayed in the website page, pre publishing, to ensure that content is displaying correctly and also oriented appropriately, for example, right to left for Arabic.

website translation services

Human website translation services vs automated solutions

Multilingual website plugins are widely available today, but they often fail to deliver the linguistic accuracy offered by professional, human website translation services like ours.

While they may seem like a cost-effective way to dip your toe into a new market, they can damage your brand’s credibility, trust and positioning in these markets.

Professional agencies like us offer you the peace of mind that trusted, certified, accredited, experienced linguists – committed to accuracy and quality – are working to support you.

website translation services

Get in touch

Contact our team today, via the button below, or the form at the bottom of the page, to discuss your translation needs, and how Andiamo! can support your organisation’s international growth.

Case study

Read our case study to learn how this service helped WDS Component Parts to increase sales worldwide.

Request a quote

You can request a quote using the form below, email us or call us on 08450 345677

Search